✨ Zehra Kaya
Journalist | Beëdigd vertaler/tolk Nederlands <-> Turks | Turkoloog

Geboren in Utrecht en opgegroeid in Zeist in een Turks gezin, behaalde ik in 2013 mijn diploma aan de School voor Journalistiek in Utrecht. Na mijn studie heb ik jarenlang gewerkt in de media, waaronder NPO, waar ik mijn passie voor onderzoeken, leren, vragen stellen en het publiceren van verhalen verder heb ontwikkeld. Daarnaast heb ik een diepgewortelde passie voor het wakker schudden en informeren van mensen, zodat zij zich bewuster worden van de wereld om hen heen. Ik wil iets betekenen voor de mensheid en mijn steentje bijdragen aan een betere, eerlijkere wereld. Naast mijn werk als beëdigd vertaler en tolk, ben ik ook actief als journalist en sta ik open voor mediaoptredens als Turkoloog.
🔍 Nieuwsgierigheid & Leergierigheid
Al van kleins af aan stelde ik veel vragen en was ik kritisch ingesteld. Mijn nieuwsgierigheid en leergierigheid zorgden ervoor dat ik altijd wilde begrijpen hoe de wereld om mij heen functioneert. Ik kijk naar de mens zonder te oordelen of in hokjes te plaatsen, want ik geloof in de kracht van verbinding en wederzijds begrip.
Op het MBO heb ik marketing en communicatie gestudeerd, maar mijn passie voor journalistiek bleef groeien. Daarom besloot ik na het MBO mijn weg te vervolgen in de journalistiek. Ik rondde de opleiding succesvol af en deed vervolgens jarenlange ervaring op in de media, onder andere bij NPO.
🎓 Academische Achtergrond
Mijn behoefte aan kennis en verdieping stopte daar niet. Na mijn journalistieke studie besloot ik de master Turkish Studies aan de Universiteit Leiden te volgen, omdat ik altijd een sterke interesse heb gehad in Turkije. Dit land, dat zich uitstrekt over twee continenten, heeft mij altijd gefascineerd door zijn culturele rijkdom en diversiteit.
Tijdens mijn studie journalistiek heb ik mijn minor in Istanbul gevolgd en in 2014 verbleef ik in Turkije voor mijn scriptieonderzoek. Ik heb vakken gevolgd en veldonderzoek gedaan aan de Boğaziçi Üniversitesi (Bosphorus University). Mijn WO-masterthesis ging over de rol van vrouwen tijdens de Gezi-protesten in Istanbul (2013), waarbij de vrouwelijke participatie groter was dan die van mannen.
📌 Mijn MA-scriptie:
🔗 MA Thesis Zehra Kaya – Women in Gezi
🗣 Beëdigd Tolk & Vertaler
Vandaag de dag zet ik mijn jarenlange media-ervaring en taalkundige expertise in als beëdigd vertaler en tolk. De neutraliteit en flegmatieke houding die ik tijdens mijn mediacarrière heb ontwikkeld, komen mij zeer goed van pas tijdens het tolken.
Of het nu gaat om juridische vertalingen, tolkdiensten voor bedrijven of andere gespecialiseerde sectoren, ik bied nauwkeurige vertalingen en professionele tolkdiensten voor Nederlands-Turks.
Daarnaast ben ik nog steeds actief als journalist en sta ik open voor mediaoptredens als Turkoloog, waarbij ik mijn diepgaande kennis van Turkije en de Turkse bevolking deel met een breder publiek.
🌱 Levensvisie
Ik doe mijn best om elke dag een betere versie van mezelf te worden, maar ik ben ook een optimist en een humanist. Ik kijk naar de mens zonder te oordelen of in hokjes te plaatsen.
💛 Ik geniet met volle teugen van het leven en kijk elke dag uit naar wat de nieuwe dag zal brengen.
✨ Carpe diem!




Gaaaf!!! Keep us updated with your amazing journey! Love to read and follow you about the adventures and growing process. :))
Wishing you all the best! Gr. Anita
Thank you Anita. I will do that.
Leuk, Zehra. Ik zie dat je goed bezig bent. Ben benieuwd naar jouw scriptie/thesis.
Jouw vroegere docent,
Herman van der Meer
Hallo heer Van der Meer,
Dank u wel voor uw bericht. Uw steun ben ik zeker niet vergeten. Mijn scriptie zal ik doorsturen naar u wanneer het af is. Uiteraard zal ik het ook online zetten.
Zehra Kaya
Geen poespas siert.
Ook Atria, kennisinstituut voor emancipatie en vrouwengeschiedenis – te Amsterdam, zou graag een (digitaal) exemplaar van je scriptie op willen nemen in haar collectie.
Dat is prima. Onder het kopje scripties kunt u mijn scriptie vinden.
good luck en vergeet ook niet van het leven te genieten en van je ouders! abrazo
Dat zal ik doen John! Dankjewel 🙂